Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة سفلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وحدة سفلية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Okay, the last time I checked, the underworld was still underground.
    ".الرّوح الفضيّة" ،حسنٌ، على حدّ علمي .العالم السفلي تحت الأرض
  • As evidenced by history, it is a crime which has been committed by the low-level executioner and the high-level planner or instigator alike” (at para.
    فقد برهن التاريخ على انها جريمة يرتكبها على حد سواء سفلة السفاحين وعلية المخططين والمحرضين“ (الفقرة 170).
  • C.S.U. Swept the tenement basement top to bottom, there's not one print anywhere.
    فتّشت وحدة الجرائم الطابق السفلي من الأعلى إلى الأسفل، ولا توجد بصمة في أيّ مكان
  • I've been planning on moving you both to the basement anyway.
    لقد خططت على نقلكم على حد سواء إلى الطابق السفلي على أي حال
  • In the months preceding the recent reduction in logging in May 2003, the level of employment was probably at the lower extreme of this range because of fighting between government forces and LURD in Lofa County/north-west Liberia in March, and MODEL advances in the south-east in April 2003.
    وخلال الأشهر التي سبقت الانخفاض الأخير في عمليات قطع الأشجار خلال أيار/مايو 2003، من المحتمل أن يكون عدد العاملين قد بلغ الحد السفلي من النطاق المذكور بسبب القتال بين القوات الحكومية وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية في مقاطعة لوفا/شمال غرب ليبريا في آذار/مارس، وما حققته حركة العمل من أجل الديمقراطية من تقدم في القطاع الجنوبي الشرقي خلال نيسان/أبريل 2003.
  • The total combined abundance of ozone-depleting compounds in the lower atmosphere peaked in 1994 and is now slowly declining.
    وقد بلغ مجموع مقدار انتشار المركّبات المستنفِـدة لطبقة الأوزون في الطبقة الجوية السفلى أقصى حـد له في سنة 1994 وهو آخذ الآن في الانخفاض.
  • The patrols confirmed significant damage to the road leading to the so-called broken bridge which marks the divide between the lower and upper parts of the valley and which had been repaired earlier by UNOMIG.
    وتأكــد في أثنــاء هاتين البعثتين أن أضــرارا بالغــة قد لحقت بالطريــق المــؤدي إلى ما يسمى بالجسر المكسور الذي يشكل الحد الفاصل بين الجزأين السفلي والعلوي من الوادي، والذي كانت البعثة قد قامت بإصلاحه في وقت سابق.
  • The patrols included UNOMIG engineers, who found at the most recent patrol that the road through the valley damaged by floods last year is again passable up to the broken bridge which marks the divide between the Abkhaz-controlled lower part and the Georgian-controlled upper part of the valley.
    وكانت الدوريات تضم مهندسين من البعثة اكتشفوا في آخر دورية أن الطريق التي تمر عبر الوادي والتي تضررت بسبب فيضانات السنة الماضية أصبح من الممكن استخدامها حتى الجسر المكسور الذي يشكل الحد بين المنطقة السفلى من الوادي الخاضعة لسيطرة أبخازيا والمنطقة العليا الخاضعة لسيطرة جورجيا.